KOSMOSTAN

by Starship Z

supported by
Tim Shiel
Tim Shiel thumbnail
Tim Shiel This is probably my favourite Tatar-language science fiction concept album co-produced by the guy from the Borat movie soundtrack ever. Favorite track: Borleganem (Multiverse).
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 AUD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    On Dec 15, 2014 Tanegasima Space Centre Radio telescope began receiving unusual music signals from space. "It was unbelievable: An all-consuming female voice singing in an unknown language" - wrote the head of the Japan Aerospace Exploration Agency Mikoto Shimazu. Later, users of the popular blogging service Reddit found out that this was Tatar language pertaining to the Volga-Kipchak group of Turkic languages. Recording rapidly spread online. Soon favorable reviews appeared in the music blogosphere. The critics agreed: “The alchemy of Tatar “epic” and “modal” elements and cosmic and electronic pathos, results in elegant and romantic stream of music which shift the pentatonic paradigm towards new horizon, creating an imaginary system of a “parallel worlds” with its own utopian ideals”. Later it was discovered that this was the voice of Tataeli, the daughter of Aelita, queen of Mars and the first Tatar space explorer Ilgizar Zinnatullin.

    Includes unlimited streaming of KOSMOSTAN via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days

      $20 AUD or more 

     

1.
Stop this Ship / Туктатыгыз бу корабны Йолдызлар өлгермий чагылырга да Дүртенче космик тизлелектә Юл тотам Атбашы томанлыгына Тугры йолдозара корабымда Йолдозлар калтырыйлар, тирбәнәләр Акылга сыймаслык Галәмдә Очабыз чуалап гомер аркылы Авырлыксызлык да авыр була Туктатыгыз бу корабны Төшеп калам Туктатыгыз бу корабны Өйгә кайтам. Ләкин йолдыз давылы алып китә Космос тузаны күзне каплый Бармыйм дисәм дә Галәмнең читенә Котылу чарасы табылмый (translation) The stars don’t get a chance to reflect on the hull I am travelling towards the Horse Head Nebula In my trusty star ship At the fourth cosmic speed The stars are trembling and winking In this incomprehensible Universe We continue flying onwards confused Even the weightlessness feels heavy Stop this ship, I am getting off Stop this ship, I want to go home But the cosmic wind takes us away Stellar dust blinds the eyes Even if we decide to not go There is no way out of here
2.
Börlegänem (Multiverse) / Бөрлегәнем (Күпгаләм) Бакчаларда чәчәк ата Син утырткан бөрлегән Ул да сине көтә сыман Ник килмисең бер генәм Бөрлегәнем бөрлегэн Сагындырдың бер генәм Бүген тенлә төшләремдә Сине күрдем бер генәм Син тал имеш, ә мин җаным Гүя кара бөрлегән Бөрлегәнем бөрлегән Син бит минем бер генәм Бөрлегәндәй күзләреңне Бик сагындым бер генәм Сөям дигән сүзләреңне Кабатлыймын җыр белән Бөрлегәнем бөрлегән Сагындырдың бер генәм. Бөрлегәнем бөрлегән...
3.
Shall we Fly? / Очабыз? Кичә күрдем Казан күгендә Очып күтәрелде тәлинкә Күргән бар иде кайда булса аны Хайрән булам чыккач урамга Цирк йортын күрмийм бер кайдада Эз да калмаган, дуслар, бушлык бары Син сораган идең кичә Әзерме мин очарга бергә Йолдозлар бик узенә тарта Галәм күптәннан көтә Ник бәгрем сиңа ышанмадым Кайда инде хәзер тәлинкәң Кайтыр микән тиздән генә әйләнеп? Ешь ешь күзләремнән яшь тама Кинәт барысы аңлашыла Туган йолдозыңа киткәнсең очып! Син сораган идең кичә Әзерме мин очарга бергә Юкка кире сине көтәм Сагышлы минем Галәм (translation) Yesterday I spotted in the sky over Kazan A flying saucer rising up It reminded me of something I had seen before When I went walking outside I realised the circus building was nowhere to be found Only emptiness where it once stood You asked me darling late last night If in the morning I would fly with you The stars are calling from the distant skies The Universe is waiting for our flight Why didn’t I listen to your words Where has the flying saucer gone Will it come back in a hurry if I ask? Tears keep falling from my eyes Finally I begin to realise To your home planet you must have returned You asked me darling late last night If in the morning I would fly with you Now I am waiting for you to come back Lonesome is my broken heart
4.
06:20
Thirst / Сусау Татаэлиның беренче төше Гашыйк булдым бәгрем сиңа Назлы моң канымда ага Сусаган күңел тилмерә Хәвәс белән тула Карангы булса да көннең уртасында Мин чыдармын, түзәрмен әгәрдә Син булсаң гына минем кочагымда Бахетле булырмын һәр кайда Сөйләрмен сиңа мин бәгрем сәер вакыйгалар Анда - кометалар, искиткич йолдызлар. Һава кораблар сугыша, Гүзәл планеталар барлыкка килә. Кызык булыр мине ярату. I have fallen in love with you Soft yearning flows through my veins My trembling soul is thirsty And fills with desire Even if the day becomes as dark as the night I will endure if You are in my arms I will be happy anywhere I will tell you strange stories with comets, beautiful stars, Battle spaceships fighting, new planets being born, It’ll be thrilling to love me
5.
Saniya (Eternal Now) Cания (Мәнгелек мизгел) (Tatar folk song interpretation) Тальян гармун уйна дустым Тальян яхшы уйнарга Ак чәчекләр кебек яшийк Бирешмик кайгыларга Ай булмагач төн карангы Бар яктылык айларда Бүген монда газиз башым Иртәгә әллә кайда Алтын булып агаем ла Көмеш булып тамаем Сез дусларым каршысында Шәмнәр булып янаем
6.
05:06
Black Hole / Кара тишек Вакыт туктады. Биредә вакыт юк диләр Бу чит төшенчәне уйлап тапканнар кешеләр Кара тишек безне тарта, Вакыт офыгына суыра Яктылык тизлеге акрын Карангы мәтдә җиңеп чыга Кара тишек Тарта мине Күктәге җисемнәр шундый күңелсез, йөрәксез, Шартлый, мәнгегә югала, салкын утә-яңа ак йолдыз Бәлки бу кара тишекнең эче аркылы без үтәлсәк Хичтә ул кара тугел дер, искиткич якты ул һәм аппак (translation) Time has stopped. There is no time here. They say it’s a concept invented by humans The black hole draws us in On the event horizon it swallows Even light speed isn’t fast enough The dark matter overcomes Celestial bodies have no heart The super nova blows apart But maybe if we can get through to the other side There is no darkness there - only light
7.
The Wing of the Goose (Big Tatar Voyage) Каз канаты (Зур татар сәфәре) Каз канаты ап-ак була Ир канаты ат була Чит җирләрдә бик күп йөрсәң Сөйгән ярың ят була Каз канаты каурый-каурый Хатлар язарга ярый Уйнамагач та көлмәгәч Бу дөнья нигә ярый
8.
04:52
Mars#Räihan / Марс#Рәйхан Их очар идем биеклеккә Әгәр ирек булса Күтәрелерем идем күккә Карар идем өстән сезгә Зэд төркемендә егетләр Барысыда көчле батырлар Күккә очарга ашкыналар Ватанны сокландыралар Ватаныбыз боерык бирсә Без очарбыз киң галәмгә Әзер без бурычны үтәргә Китерсен безнең хөзмәт файда Татарстан алга омтыла Кызлары уллары бик оста Очабыз җырлап биеклеккә Хыял тормыштан чынга аша татар йолдыз татар кояш татар галәм татар донья татар җир татар һaва татар марс татар венера татар йөрәк татар ми татар бавыр татар мин татар тавыш татар жан татар моң татарстан татар донья татар кояш татар йолдыз татар галәм татар галәм татар галәм татар галәм (translation) I would fly into the sky If I only could I would rise into the heavens I would look at you from above The boys from Group Z Are all strong and brave They are impatient to fly high Making the motherland proud If the motherland commanded We would fly in to the wide universe above We are ready to fulfil our duty May our labour bring fruit Tatarstan is forging ahead Its girls and boys are very smart Singing and flying into the skies All our dreams come true tatar stars tatar sun tatar universe tatar world tatar earth tatar air tatar mars tatar venus tatar heart tatar brain tatar liver tatar me tatar voice tatar soul tatar mon tatarstan tatar world tatar sun tatar stars tatar universe tatar universe tatar universe
9.
Tataeli’s Dream / Татаэли төше Бала чактан ук күрдем Тоннә гәҗәп төшләр мин Яшел таулар, саф җилләр, Ак болыт Башка тормыш турында Бездә борынгы хәтер бар Уянган орлык күк ул Чыга шытып Ә күк улы миңа әйтте Җирдә шундый белем бар Ул зирәклектән дә югары Мөһәббәт томаны белән Ул җир уратып алынган Аны белгән кешеләр була - Мәнгелек Күтәр мине, алып кит Монда кала алмыйм мин Өметсез, күңелсез киләчәк Улем улем һәр кайда Кояш та елытмый инде Ком бураннары оча Сәхрә буйлап (translation) From early childhood I dreamt strange dreams Of green mountains, soft breezes and white clouds In our lands we have an ancient memory of this other world Like a germinated seed it rises up The son of the skies told me That the Earth has sacred knowledge That’s even higher than wisdom The Earth is enshrouded by the haze of love like a mantle Those who have known it are eternal Please lift me up Take me away I can’t remain here any longer The future is hopeless and joyless Death is everywhere Even the sun isn’t warm Only sand storms blow all over the desert
10.
If I go I will go / Барсам барам Барыр идем ерак Алда юллар юк Бармас идем бер кайда да Мөмкинлек юк Чыгу юлын эзлим Керү урыны юк Кайда гына барсам да Җитәр җире юк Барсам - барам Бармасам? Бармасам - юк Ишекне ачар идем Йозагы гына юк Качармын дигән идем Тик гәудәм юк Йолдыз чутлар идем Исәбе-саны юк Тәрәзәдән карар идем Тәрәзә юк Барсам - барам Бармасам? Бармасам - юк Сагыш кача Яш егетләр һәм кызлар кояшка шатлана Мәгнә таба Мәнгелек иске төшләр хаман кабатлана I would venture out But there are no roads I would decide to stay at home But I don’t have a choice Looking for an exit I can see no entry Where ever I had to go I have gotten nowhere If I go I will go If I don’t go, I will not go A key I have to open doors But there is no lock I would hide in a secret place But there is no body to hide I would count the stars above No numbers can be scored I would like to look outside There is no outer If I go I will go If I don’t go, I will not go Darkness flies away Girls and boys look in each others eyes The same dreams carry on Every day we’re making sense of life
11.
A Message to the Sentient Beings of the Universe Жирдән читтәге цивилизацияләргә мөрәҗәгать Җир кызының тавышы бу Ул үзен "мин" дип атый, Башкалар кебек кыю ул алданган һәм хыялый Башкалар күк аерым дип исәпли ул үз үзен Көтмәгәндә бер кечкенә мизгел аңлата барысын Мөгаен сез очрашмасыз, әммә сез - бер ук мәтдә Бөтән галәм һәм яшәеш бу кызның йөрәгендә (translation) This is the voice of a female being from the planet Earth Who refers to herself as I Like others on this planet she thinks she is alone And disconnected from everything Like others she is brave, romantic and deluded But sometimes there are small moments of understanding Perhaps you will never meet but you and her are one The whole universe and existence are in her heart

about

new video youtu.be/q-eL8fPbNIs

As proven by the original expedition to Mars by engineer Los there are people on Mars and they are ruled by an evil dictator Tuskub. His daughter Aelita does not share the views of her totalitarian father. During the second expedition of humans to Mars Aelita falls in love with the only survivor, the Red Army soldier Ilgizar Zinnatullin, an ethnic Tatar, a welder by profession and a Marxist by conviction. Love was not long, treacherous Tuskub, fearing an infiltration of Marxist ideas gets rid of Ilgizar.

Heartbroken Aelita goes crazy and is isolated from society in the Martian mental hospital. After 14 months Tataeli is born. Fearing the wrath of Tuskub, Aelita sends her daughter away with her faithful servant Iha. Iha raises Tataeli and eventually tells her about the Earth and her Tatar roots. Stealing a starship "Z" Tataeli flies into space. At an altitude of 9000 kilometers above the Martian sea she starts singing in the Tatar language, which she had never heard before. She sings about love, the stars and infinity, carrying the infinite Mon, an ancient energy of the Tatar song.

On Dec 15, 2014 Tanegasima Space Centre Radio telescope begins receiving unusual music signals from space. "It was unbelievable: somewhat similar to the Japanese pentatonic sound. An all-consuming female voice singing in an unknown language" - wrote the head of the Japan Aerospace Exploration Agency Mikoto Shimazu. Later, users of the popular blogging service Reddit find out that this was Tatar language pertaining to the Volga-Kipchak group of Turkic languages. Recording rapidly spread online, and in a week a clip on YouTube appears. Soon favourable reviews appear in the music blogosphere. The critics agree: “The alchemy of Tatar “epic” and “modal” elements and cosmic and electronic pathos, results in elegant and romantic stream of music which shift the pentatonic paradigm towards new horizon, creating an imaginary system of a “parallel worlds” with its own utopian ideals”.

credits

released December 15, 2014

produced by OMFO
bayan played by Aydar Gaynullin
vocals, music and words by Zulya Kamalova

license

all rights reserved

tags

about

Starship Z Melbourne, Australia

An electronic Tatar project from Zulya Kamalova and OMFO. Татарский электронный проект Зули Камаловой и ОМФО.

contact / help

Contact Starship Z

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Starship Z, you may also like: